<<返回上一页

俄语发言者得到了蓝调

发布时间:2017-12-02 12:31:01来源:未知点击:

作者:Roxanne Khamsi你所说的语言会影响你对世界的看法,一项关于色彩感知的新研究表明研究人员发现,俄语的母语人士 - 缺乏一个单词“蓝色” - 区分浅色和深色蓝调与英语对应者不同俄语强制区分浅蓝色,明显的“goluboy”和深蓝色,发音为“siniy”美国麻省理工学院的Jonathan Winawer及其同事开始确定这种语言差异是否会影响色彩感知该团队从美国马萨诸塞州的波士顿地区招募了50名员工,其中大约一半是俄语母语人士志愿者在屏幕上观看了三个蓝色方块,并且必须通过按下按钮来指示顶部的单个方格在色调方面是否与右下方或左下方相匹配(参见图像的示例)总共有20种不同的蓝色受试者完成了两种类型的测试:在一个版本中,三个正方形具有相似的阴影,而另一个测试涉及一个明显不同的阴影正方形 - 例如,区分深蓝色和浅蓝色英语使用者在区分黑暗和浅蓝色方面并不比分别描述两种相似色调的蓝调更好相比之下,俄语发音者在区分光(goluboy)蓝调和黑暗(siniy)蓝调方面的速度比区分同一阴影类别中的蓝调快10% “这是第一次提供证据来证明客观任务中颜色感知的跨语言差异,”Winawer说此外,当俄语使用者在完成颜色任务时必须记住一个八位数的数字时,他们在区分黑暗和浅蓝色以及类似阴影内的蓝色方面并不是更好 Winawer认为,这是因为记忆数量需要集中来干扰他们的语言智力 - 消除了俄语在分类浅色和深色蓝调时所带来的额外提升期刊参考:美国国家科学院院刊(DOI: